156731eye-1
2017/5/16 | 325 PV | 有趣・驚奇 出典:photoAC
在Facebook上訂閱@Heaaart

所有日本人都不知道的事實!「bifteck」竟然不是「beefsteak」的簡稱?!

最近發現一件事真是嚇死小編我了。
那些已經知道的人可能會覺得小編的反應太過小題大作也說不定……

 

首先,請大家看一下這張圖片。

 

156731-3

圖片來源 photoAC

 

是一塊相當美味多汁的肉排呢……光看圖片不知不覺肚子都餓了。
大家知道這塊肉排是用什麼做的嗎?

 

「看起來是用牛肉做的,所以是beefsteak吧!」答案和小編一樣的人真是好眼力啊。
沒錯,這就是日本人常說的「ビフテキ(bifteck)」,
但其實關於bifteck背後還藏著一個驚人的事實。

 
 

beefsteak不等於bifteck!?

 

這位仁兄活了45年才終於明白真相。

 

▲這45年來,我一直以為bifteck是beefsteak的簡稱。
而「bifteck」一詞來自法文,是「牛排」的意思。

 

大家都知道這件事嗎?
應該有很多人常常把beefsteak的簡稱當作是「bifteck」了吧……

 

而且這則推文竟然有超過7000人以上轉推。
可想而知,不知道的人遠比想像中還要多。

 
 

在下一頁,小編將分享許多日本網友得知「bifteck不是beefsteak的簡稱」後的有趣回應。
網友們實在都太好笑了 (笑)

 
 

<<下一頁>>

喜歡這篇文章的話,請幫我點個讚喔!

為您送上最新的有趣文章!
讀看看人氣的文章!

Sorry. No data so far.

回到頁首